Học Đọc Tiếng Nhật
Trong bảng lương tiếng Nhật, mục thời gian làm việc sẽ bao gồm nhiều ô với các ý nghĩa khác nhau như sau đây.
Các khoản công ty trả「支払 - Shiharai」
Một số lưu ý khi tính các khoản trợ cấp tại bảng lương tiếng Nhật
Trợ cấp đi lại trong bảng lương tiếng Nhật sẽ không được tính vào mục chịu thuế. Tuy nhiên, nếu trợ cấp đi lại của bạn vượt quá 15 man/ tháng thì bạn sẽ bị trừ thuế cho mục này.
Đây là khoản trợ cấp dành cho số giờ làm nhiều hơn so với số giờ trong hợp đồng lao động. Và đương nhiên, mức lương của những giờ này cũng sẽ khác mức lương cơ bản, được tính theo công thức dưới đây:
Mức lương 1 giờ làm x Số giờ tăng ca x 1.25 (Hệ số quy định của luật pháp)
Ngoài ra, nếu 1 tháng tăng ca trên 150 tiếng sẽ được tính theo hệ số 1.5.
Theo quy định của luật lao động, nếu làm vào ban đêm sẽ được tăng thêm 25% so với mức lương cơ bản. Do đó, trong trường hợp tăng ca vào ban đêm mục trợ cấp này trong bảng lương tiếng Nhật sẽ được tính bằng 150% lương cơ bản x số giờ tăng ca.
Theo luật lao động, người lao động sẽ được nghỉ tối thiểu 1 tuần 1 buổi. Do đó, nếu đi làm vào trong ngày nghỉ sẽ được trả thêm 35% của lương cơ bản. Tại bảng lương tiếng Nhật, trợ cấp đi lại ngày nghỉ sẽ được tính theo công thức:
Mức lương cơ bản 1 giờ làm x Số giờ tăng ca x 1.35
Trong bảng lương tiếng Nhật, bảo hiểm thất nghiệp bằng tổng số tiền công ty chi trả (lương cơ bản + trợ cấp) x Tỷ lệ bảo hiểm thất nghiệp
Tỷ lệ bảo hiểm thất nghiệp năm 2024 (2024/-4/01~2025/03/31)
Thuế thu nhập được tính dựa trên mức lương trong năm đó, tuy nhiên phải đến tháng 12 mới có thể xác định được tổng số lương. Do đó, thuế thu nhập mỗi tháng trong bảng lương tiếng Nhật sẽ được tính toán dựa trên ước lượng và được điều chỉnh lại vào cuối năm.
Thuế thị dân là loại thuế phải nộp dựa trên thu nhập của năm trước. Mức thuế này khác nhau tùy theo nơi bạn sinh sống. Hầu hết nhân viên công ty đều nộp thuế theo phương thức trừ trực tiếp từ lương. Nhưng nếu không thấy ghi chú về thuế cư dân trên bảng lương tiếng Nhật, có thể bạn chưa được nộp thuế này.
Các loại bảo hiểm xã hội bao gồm phí bảo hiểm y tế「健康保険料 - Kenkōhoken-ryō」, phí bảo hiểm hưu trí「厚生年金保険料 - Kōsei nenkin hoken-ryō」, quỹ hưu trí「厚生年金基金 - Kōsei nenkin kikin」 và phí bảo hiểm nuôi dưỡng「介護保険料 - Kaigo hoken-ryō」.
Phí bảo hiểm y tế và hưu trí được tính dựa trên số tiền thu nhập hàng tháng của cá nhân (trung bình tổng số thu nhập trong các tháng 4, 5, và 6) nhân với tỷ lệ phí quy định.
Là một khoản tiền được trích từ lương của nhân viên hàng tháng để tích lũy cho các mục đích chung. Ví dụ như chuyến đi du lịch của công ty hay chi phí cho các hoạt động giải trí. Tùy vào từng công ty mà có chi phí này hoặc không.
Ngoài ra, tùy hợp đồng lao động giữa công ty và người lao động mà trên bảng lương tiếng Nhật còn có nhiều chi phí khấu trừ khác như tiền ký túc xá, tiền điện, ga…
Xác nhận lại số tiền công ty chi trả và số tiền khấu trừ trên bảng lương tiếng Nhật
Trong các khoản tiền do công ty chi trả, chi phí tăng ca mỗi tháng đều có thể thay đổi nên cần xác nhận cẩn thận đầu mục này. Ngoài ra, trong trường hợp bạn chuyển nhà, địa chỉ và tiền đi lại có khả năng chưa được cập nhập nên nhất định hãy kiểm tra lại.
Người Nhật có biết toàn bộ Kanji (chữ Hán tự) không?
Học tiếng Nhật khó nhất là chữ Hán tự, nhưng rất thú vị và đặc sắc. Hán tự Nhật Bản cũng vay mượn từ Hán tự Trung Quốc từ xưa, trải qua nhiều lịch sử phát triển, như bất kì ngôn ngữ nào, Hán tự luôn được bổ sung hoàn thiện, và có sự thay đổi theo thời gian.
Đặc biệt ở Hán tự trong tiếng Nhật với 2 cách đọc khác nhau theo Hoa ngữ và Nhật ngữ, tùy theo trường hợp mà có cách đọc khác nhau. Chính vì thế, ngay cả người Nhật cũng không thể đọc toàn bộ Hán tự. Điển hình là tên của người Nhật, bên cạnh Hán tự là cách phiên âm theo bảng chữ hiragana để người đọc có thể nhận biết được.
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 1
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 2
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 3
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 4
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 5
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp tiếng Hàn 6
Đọc và tìm hiểu một số biểu hiện khi viết thư
Tìm hiểu những từ vựng mới qua bài 8
Cùng học một số từ vựng về thời gian nhé
Luyện tập kĩ năng đọc hiểu với bài 10
Những mẫu bài tập đọc hiểu tiếng Hàn sơ cấp
Luyện tập tiếng Hàn qua những bài tập trình độ sơ cấp
Bài tập tiếng Hàn trình độ sơ cấp luyện tập kỹ năng đọc hiểu
Bài tập đọc hiểu trình độ sơ cấp giúp bạn luyện tập kỹ năng tiếng Hàn.
Luyện tập kỹ năng đọc hiểu qua bài tập tiếng Hàn trình độ sơ cấp
Rèn luyện kỹ năng đọc hiểu cùng Phuong Nam education qua những bài tập tiếng Hàn sơ cấp
Học tiếng Hàn cùng Phuong Nam Education qua các bài tập đọc hiểu sơ cấp
Bạn phải đăng nhập để tiếp tục.
Test Đọc - Hiểu TOPIK 64 level II (có đáp án) hỗ trợ các bạn học sinh luyện đọc và nâng cao kỹ năng đọc trong kì thi TOPIK II. Học sinh hoàn thành bài tập trước khi hết thời gian. Sau đó, học sinh so sánh kết quả làm bài với đáp án.
Mới học tiếng Trung nhất định phải đọc
“L’hymme à l’amitie”, “Les champs - élysées” là hai tiết mục văn nghệ do các em học sinh Trường THCS Lương Thế Vinh (quận Ninh Kiều) đàn, hát. Giai điệu và lời hát vui tươi, trong trẻo bằng tiếng Pháp được các em tự tin thể hiện. Một tiết mục đáng yêu khác là các em học sinh Trường Tiểu học Ngô Quyền (quận Ninh Kiều) hóa thân thành những chú cao bồi đầy khí chất, đồng ca bài “Jonny cowboy”. Hàng trăm học sinh hào hứng cổ vũ, vỗ tay và hát theo những tiết mục văn nghệ thú vị này. Nhiều đại biểu ấn tượng với khả năng hát tiếng Pháp của các em.
Các tiết mục tạo sinh khí cho hoạt động “Không gian sách tiếng Pháp” do Thư viện Quốc gia Việt Nam và Tổ chức Quốc tế Pháp ngữ phối hợp Thư viện TP Cần Thơ tổ chức. Hai hoạt động chính của chương trình là học sinh THCS sẽ tham gia phần thi kể chuyện sách tiếng Pháp và học sinh tiểu học tham gia đố vui trả lời câu hỏi bằng tiếng Pháp.
Thú vị nhất là phần thi giới thiệu sách. Chọn những quyển sách mình yêu thích, các em kể lại cho khán giả nghe bằng khả năng nói tiếng Pháp của mình, hùng hồn, cảm xúc và tự tin.
Đơn cử như em Phan Thành Hưng, học lớp 8, Trường THCS Lương Thế Vinh (quận Ninh Kiều) sau thoáng ngập ngừng đã thể hiện trôi chảy phần giới thiệu quyển “Le monde de Narnia” - “Biên niên sử Narnia”. Thành Hưng chia sẻ niềm yêu thích tiếng Pháp và quyết tâm học để khả năng nói tiếng Pháp của em ngày một tốt hơn.
Hay với Phạm Anh Minh, học sinh lớp 7, Trường THCS Đoàn Thị Điểm (quận Ninh Kiều) với quyển sách “Il était une fois des femmes fabuleuses” - “Truyện kể về những phụ nữ tiêu biểu”, đã chinh phục giám khảo bằng sự chuẩn bị tươm tất, giọng điệu tốt, phát âm chuẩn.
Các em học sinh tiểu học đến từ các trường: Tiểu học Ngô Quyền, Tiểu học Mạc Ðĩnh Chi, Tiểu học Trần Quốc Toản (quận Ninh Kiều) thì cuốn theo hoạt động đố vui trả lời câu hỏi bằng tiếng Pháp. Các em được xem phim hoạt hình, được cô giáo kể chuyện, giới thiệu đồ vật và đặt câu hỏi bằng tiếng Pháp. Sau mỗi câu hỏi là rừng cánh tay giơ lên, tự tin trả lời. Sự dạn dĩ, tự tin đó cho thấy các em được trang bị tốt khả năng nói tiếng Pháp.
Ông Nguyễn Xuân Dũng, Giám đốc Thư viện Quốc gia Việt Nam, cho biết: Dự án “Không gian sách tiếng Pháp” được Tổ chức Quốc tế Pháp ngữ (OIF) tài trợ từ năm 2012 nhằm củng cố mạng lưới thư viện công cộng tại các nước Pháp ngữ thông qua tài trợ sách được xuất bản tại địa phương và được dịch sang tiếng Pháp, hoặc các tác phẩm viết về những chủ đề liên quan trực tiếp đến nước sở tại. Việt Nam là nước thứ 5 được OIF chọn triển khai dự án này, với việc tài trợ gần 6.000 cuốn sách tiếng Pháp thuộc nhiều lĩnh vực cho Thư viện Quốc gia Việt Nam và 8 thư viện các tỉnh, thành phố, trong đó có Cần Thơ.
Ông Lê Thanh Bình, Giám đốc Thư viện TP Cần Thơ, cho biết: Sau khi khai trương “Không gian sách tiếng Pháp” vào cuối tháng 11-2022, nhiều hoạt động được tổ chức nhằm giúp độc giả, nhất là các em học sinh trau dồi thêm tình yêu đọc sách và nâng cao kỹ năng sử dụng tiếng Pháp. Đồng thời, giúp các em hiểu thêm về đất nước, con người, văn hóa, xã hội, khoa học kỹ thuật của cộng đồng Pháp ngữ trên thế giới. “Không gian sách tiếng Pháp” tại Thư viện TP Cần Thơ đã tạo cầu nối để độc giả tiếp cận một số lượng lớn các tác phẩm bằng tiếng Pháp đến từ nhiều quốc gia có sử dụng tiếng Pháp.
Ông Edgar Doerig, Trưởng đại diện OIF khu vực Châu Á - Thái Bình Dương, ấn tượng trước sự năng động, tự tin và khả năng nói tiếng Pháp lưu loát của học sinh Cần Thơ. Vì vậy, ông cho rằng việc chọn Thư viện TP Cần Thơ đặt “Không gian sách tiếng Pháp” thực sự cần thiết.
Việt Nam tham gia OIF ngay từ khi thành lập, năm 1970 và luôn là thành viên tích cực. Số lượng người học tiếng Pháp ở ĐBSCL chiếm 20% số lượng học sinh học ngôn ngữ này trong cả nước và TP Cần Thơ có 6.800 học sinh, sinh viên, giáo viên học và dạy tiếng Pháp, phân bố đều ở các cấp học, từ tiểu học đến đại học.
Điểm đặc biệt là tại TP Cần Thơ, Ngày hội Pháp ngữ vùng ĐBSCL được tổ chức 2 năm 1 lần, do Trường Đại học Cần Thơ chủ trì, phối hợp với Liên hiệp các Tổ chức Hữu nghị TP Cần Thơ thực hiện. Tháng 3-2023 vừa qua, Ngày hội Pháp ngữ vùng ĐBSCL lần thứ 23 đã được tổ chức, tạo được tiếng vang lớn.
Đánh giá cao nỗ lực tổ chức hoạt động “Không gian sách tiếng Pháp” của Thư viện TP Cần Thơ, ông Edgar Doerig nhấn mạnh: “Đây là một trong số những sáng kiến thú vị nhằm tạo dựng, duy trì và phát triển môi trường thực hành tiếng Pháp tại TP Cần Thơ. Chúng tôi đặc biệt đánh giá cao những nỗ lực của các bạn, thể hiện sự cam kết mạnh mẽ đối với tiếng Pháp và Cộng đồng Pháp ngữ”.
Nếu như tại Việt Nam, bảng lương chỉ đơn thuần ghi tiền lương, trợ cấp, thuế cá nhân… thì tại Nhật Bản, bản lương tiếng Nhật tương đối phức tạp. Với nhiều mục thuế, trợ cấp, cách tính lương riêng…. vậy bạn đã nắm chắc cho mình cách đọc bảng lương hay chưa? Mọi mục bị trừ hàng tháng trong bảng lương tiếng Nhật là gì? Hãy cùng WeXpats tìm câu trả lời trong bài viết dưới đây,
Mục lục: 1. Bảng lương tiếng Nhật là gì? 2. Các mục chính trong bảng lương tiếng Nhật 3. Lưu ý khi nhận bảng lương tiếng Nhật 4. Tổng kết 5. Tìm việc làm tại Nhật cùng WeXpats
Bạn đã tìm thấy công việc phù hợp với bản thân chưa? Muốn biết các công ty tiếp nhận người nước ngoài Phiền não về kế hoạch nghề nghiệp tại Nhật Không biết có thể làm được công việc nào với visa hiện tại
Bảng lương tiếng Nhật「給料明細 - Kyūryō meisai」là tài liệu cho phép kiểm tra cơ sở của lương đã được thanh toán, bao gồm thông tin về thời gian làm việc và chi tiết về số tiền lương được thanh toán cũng như các khoản khấu trừ. Lương thực tế được trả cho nhân viên sau khi đã trừ đi các khoản như bảo hiểm xã hội và thuế từ tổng lương. Bảng lương tiếng Nhật thường được phát hành dưới dạng giấy hoặc dữ liệu điện tử.
Bảng lương tiếng Nhật không chỉ là tài liệu để kiểm tra số tiền nhận về, mà còn là tài liệu để xác nhận liệu lương, bảo hiểm xã hội, và thuế đã được tính toán chính xác hay không. Do đó, việc hiểu rõ và kiểm tra kỹ lưỡng nội dung được ghi chép trên bảng lương tiếng Nhật hàng tháng là rất quan trọng.
Kỹ sư Nhật Bản: Cơ hội việc làm, mức lương | Tìm hiểu ngay